# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bum-2.1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-12-24 16:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-28 18:34+0100\n" "Last-Translator: Fabio Marzocca \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../data/bum.desktop.in.in.h:1 msgid "Graphical runlevel configuration tool" msgstr "עורך שלבי הרצה גרפי" #: ../lib/bum_app.pm:107 msgid "You must run this program as the root user." msgstr "אתה מוכרח להריץ את התוכנה כמשתמש על" #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. #: ../lib/bum_cbk.pm:44 ../data/bum.glade.h:23 msgid "translator-credits" msgstr "Mark Bloch" #: ../lib/bum_cbk.pm:50 msgid "A graphical tool to handle runlevels configuration." msgstr "עורך גרפי להגדרת שלבי הרצה" #: ../lib/bum_cbk.pm:76 msgid "" "Start or stop services now? \n" "(If you answer No, changes will be applied at next boot.)" msgstr "" "להפעיל או לכבות שירות עכשיו? \n" "(אם תענה לא,השינויים ייכנסו לתוקף רק בהפעלה מחדש הבאה של המחשב.)" #: ../lib/bum_ops.pm:119 ../lib/bum_ops.pm:183 ../lib/bum_ops.pm:385 msgid "Activate" msgstr "פעיל" #: ../lib/bum_ops.pm:125 msgid "Description" msgstr "תאור" #: ../lib/bum_ops.pm:131 ../lib/bum_ops.pm:192 msgid "Running" msgstr "רץ" #: ../lib/bum_ops.pm:184 msgid "Service name" msgstr "שם שירות" #: ../lib/bum_ops.pm:185 msgid "Single user" msgstr "משתמש יחיד" #: ../lib/bum_ops.pm:386 msgid "Script name" msgstr "שם תסריט" #: ../lib/bum_ops.pm:407 msgid "Editing in run level S is not allowed!" msgstr "עריכה בשלב הרצה S אסורה!" #: ../lib/bum_ops.pm:409 msgid "" "Playing with rcS.d symlinks is an administration activity requiring deep " "knowledge of the runlevel system." msgstr "" "שינוי הלינקים הסימבולים ב-rcS.d זו פעילות מנהלתית הדורשת ידע מעמיק עם מערכת " "שלבי ההרצה." #: ../lib/bum_ops.pm:557 msgid "Deactivate & apply now" msgstr "נטרל עכשיו" #: ../lib/bum_ops.pm:558 msgid "Activate & apply now" msgstr "הפעל עכשיו" #: ../lib/bum_ops.pm:559 ../data/bum.glade.h:9 msgid "Change start/stop priority" msgstr "שנה עדיפות ריצה החל/עצור" #: ../lib/bum_ops.pm:561 msgid "Stop now" msgstr "עצור עכשיו" #: ../lib/bum_ops.pm:562 msgid "Start now" msgstr "התחל עכשיו" #: ../lib/bum_ops.pm:619 ../lib/bum_ops.pm:643 ../lib/bum_ops.pm:667 #: ../lib/bum_ops.pm:682 msgid "You must select a script before!" msgstr "אתה מוכרח לבחור תסריט הרצה קודם!" #: ../lib/bum_ops.pm:628 msgid "Service stopped." msgstr "שירות נעצר" #: ../lib/bum_ops.pm:631 ../lib/bum_ops.pm:655 msgid "Failed command execution." msgstr "הרצת פקודה נכשלה." #: ../lib/bum_ops.pm:652 msgid "Service started." msgstr "שירות הופעל" #: ../lib/bum_ops.pm:756 msgid "Another bum is running, or the file:" msgstr "עורך שלבי הרצה גרפי נוסף פועל, או הקובץ:" #: ../lib/bum_ops.pm:758 msgid "remains locked!" msgstr "נשאר נעול!" #: ../lib/bumlib.pm:309 msgid "Sorry, no information found for this package." msgstr "סליחה, לא נמצא מידע על החבילה הזו" #: ../lib/bum_init.pm:37 msgid "Perform intelligent power management of your system" msgstr "בצע צריכת חשמל חכמה במערכת" #: ../lib/bum_init.pm:38 msgid "For laptops, saves power if running on battery" msgstr "למחשבים ניידים, צריכת חשמל מינימלית אם רץ על סוללה" #: ../lib/bum_init.pm:39 msgid "Sound Architecture Services " msgstr "שירותים לטיפול בקול" #: ../lib/bum_init.pm:40 msgid "Runs system housekeeping chores on specified days" msgstr "מריץ מטלות לשמירת המערכת בימים מוגדרים" #: ../lib/bum_init.pm:41 msgid "Web Server" msgstr "שרת רשת" #: ../lib/bum_init.pm:42 msgid "New generation Web Server" msgstr "דור חדש של שרת אינטרנט" #: ../lib/bum_init.pm:43 msgid "Monitors battery status for some older laptops" msgstr "מנטר פעילות סוללה בשביל מחשבים ניידים ישנים" #: ../lib/bum_init.pm:44 msgid "Enables scheduling of jobs" msgstr "אפשר תזמון של עבודות" #: ../lib/bum_init.pm:45 msgid "Support for extra formats to run programs" msgstr "תמיכה בפורמטים נוספים להרצת תוכניות" #: ../lib/bum_init.pm:46 msgid "Service to get internet domain names" msgstr "שירות לקבל פרטי שמות מתחם" #: ../lib/bum_init.pm:47 msgid "Saves messages at boot to a log file" msgstr "שומר הודעות באתחול לקובץ רישום" #: ../lib/bum_init.pm:48 msgid "Bluetooth services" msgstr "שירות שן-כחולה" #: ../lib/bum_init.pm:49 msgid "Update virus database" msgstr "" #: ../lib/bum_init.pm:50 msgid "Runs system housekeeping chores on specified dates/times" msgstr "מריץ מטלות לשמירת המערכת בתאריכים/זמנים מוגדרים" #: ../lib/bum_init.pm:51 msgid "Manages print jobs" msgstr "מנהל עבודות הדפסה" #: ../lib/bum_init.pm:52 ../lib/bum_init.pm:53 msgid "Delivers messages between applications" msgstr "מעביר הודעות בין יישומים" #: ../lib/bum_init.pm:54 msgid "Update dynamic IP address at DynDNS.org" msgstr "עדכן ip ב-DynDNS.org" #: ../lib/bum_init.pm:55 msgid "Configures your system for internet access via a modem" msgstr "מגדיר את המערכת בשביל חיבור לאינטרנט עם מודם" #: ../lib/bum_init.pm:56 msgid "Dictionary Server" msgstr "שרת מילון" #: ../lib/bum_init.pm:57 msgid "Hard Disk Volume Management" msgstr "ניהול דיסק קשיח" #: ../lib/bum_init.pm:58 msgid "Detects changes in files/directories" msgstr "מגלה שינויים בקבצים/תיקיות" #: ../lib/bum_init.pm:59 msgid "Mail retrieval and forwarding utility" msgstr "יישום לטיפול בדואר" #: ../lib/bum_init.pm:60 msgid "Power and special key management for Toshiba laptops" msgstr "ניהול צריכת חשמל ומפתחות בשביל מחשבים ניידים של טושיבה" #: ../lib/bum_init.pm:61 msgid "GNOME Display Manager" msgstr "מנהל תצוגה גנום" #: ../lib/bum_init.pm:62 msgid "Tunes hard disk parameters for high performance" msgstr "כונון הדיסק הקשיח לביצועים גבוהים" #: ../lib/bum_init.pm:63 msgid "Auto-configures laptop hotkeys" msgstr "מגדיר אוטומטית מקשים חמים במחשב הנייד" #: ../lib/bum_init.pm:64 msgid "Detects new devices when plugged in" msgstr "מגלה התקנים חדשים ברגע שמחוברים" #: ../lib/bum_init.pm:65 msgid "HP Printing and Imaging System" msgstr "יישום הדפסה ותמונה של HP " #: ../lib/bum_init.pm:66 msgid "HP OfficeJet Linux driver" msgstr "מנהל התקן HP OfficeJet" #: ../lib/bum_init.pm:67 msgid "Conexant HSF modem management" msgstr "ניהול מודם העובד עם Conexant HSF" #: ../lib/bum_init.pm:68 msgid "Tools to configure network services" msgstr "כלים להגדרת שירותי רשת" #: ../lib/bum_init.pm:69 msgid "Manager for incoming Internet connections" msgstr "מנהל לחיבורי רשת נכנסים" #: ../lib/bum_init.pm:70 msgid "KDE Display Manager" msgstr "מנהל תצוגה KDE" #: ../lib/bum_init.pm:71 msgid "Logs important system events" msgstr "רישום ארועי מערכת חשובים" #: ../lib/bum_init.pm:72 msgid "Handles physical Hard Disk Volumes in Logical groups" msgstr "ניהול דיסקים קשיחים פיזיים בקבוצות לוגיות" #: ../lib/bum_init.pm:73 msgid "Creates special files to interact with hardware" msgstr "יוצר קבצים מיוחדים לתקשור עם החומרה" #: ../lib/bum_init.pm:74 ../lib/bum_init.pm:75 msgid "Manages multiple disk devices for fault-tolerance" msgstr "ניהול התקנים מרובי דיסקים בשביל שרידות" #: ../lib/bum_init.pm:76 msgid "Allows remote access for playing music" msgstr "" #: ../lib/bum_init.pm:77 msgid "Fast and stable SQL database server" msgstr "שרת מידע SQL מהיר ויציב" #: ../lib/bum_init.pm:78 msgid "Manages your Internet connection" msgstr "מנהל את החיבור שלך לאינטרנט" #: ../lib/bum_init.pm:79 msgid "Update the system time using the Internet" msgstr "עדכן את שעון המערכת בעזרת האינטרנט" #: ../lib/bum_init.pm:80 msgid "NVIDIA video card management" msgstr "ניהול כרטיס גרפי NVIDIA" #: ../lib/bum_init.pm:81 msgid "Manages the insertion/removal of Laptop cards" msgstr "מנהל את ההוצאה/הכנסה של כרטיסי מחשב נייד" #: ../lib/bum_init.pm:82 msgid "High performance Mail Server" msgstr "שרת דואר בעל ביצועים גבוהים" #: ../lib/bum_init.pm:83 msgid "Controls CPU speed and voltage to save power" msgstr "משגיח על מהירות המעבד והוולטז' על מנת לשמור על צריכת החשמל" #: ../lib/bum_init.pm:84 msgid "Manages internet access via a modem" msgstr "נהל חיבורים לאינטרנט דרך מודם" #: ../lib/bum_init.pm:85 msgid "Speeds up boot by starting operations early" msgstr "מקצר את תהליך האתחול על-ידי התחלת פעולות מוקדם יותר" #: ../lib/bum_init.pm:86 msgid "Fast remote file copy program" msgstr "יישום מהיר להעתקת קבצים מרחוק" #: ../lib/bum_init.pm:87 msgid "Share files among computers on a LAN" msgstr "שתף קבצים עם מחשבים ברשת המקומית" #: ../lib/bum_init.pm:88 msgid "SmartLink modem management" msgstr "ניהול מודם בעזרת SmartLink" #: ../lib/bum_init.pm:89 msgid "Internet WWW proxy server" msgstr "שרת פרוקסי בשביל חיבורים לאינטרנט" #: ../lib/bum_init.pm:90 msgid "Allows users securely to log into the machine remotely" msgstr "מאפשר למשתמשים להתחבר בצורה מאובטחת מרחוק למחשב" #: ../lib/bum_init.pm:91 msgid "Allows specific users to gain superuser status" msgstr "אפשר למשתמשים מסויימים לקבל סטטוס של משתמש על" #: ../lib/bum_init.pm:92 msgid "System Logging Service" msgstr "שירות רישום מערכת" #: ../lib/bum_init.pm:93 ../lib/bum_init.pm:94 msgid "Creates new devices when plugged in" msgstr "יוצר התקנים חדשים כאשר מחוברים" #: ../lib/bum_init.pm:95 msgid "User bootsplash utility" msgstr "כלי לניהול bootsplash" #: ../lib/bum_init.pm:96 msgid "Save/Recover video state" msgstr "שמור/שחזר את מצב הוידאו" #: ../lib/bum_init.pm:97 msgid "The Very Secure FTP daemon" msgstr "" #: ../lib/bum_init.pm:98 msgid "Web-based remote administration for this computer" msgstr "ניהול המחשב מרחוק בעזרת שרת אינטרנט" #: ../lib/bum_init.pm:99 msgid "Graphical utility for managing wi-fi connections" msgstr "תוכנית שירות גרפית לניהול חיבורים אלחוטיים" #: ../lib/bum_init.pm:100 msgid "Main Graphical Interface" msgstr "ממשק גרפי ראשי" #: ../data/bum.glade.h:1 msgid "Changes will be applied as soon as you click on OK button." msgstr "השינויים יחולו ברגע שתלחץ על הכפתור האישור" #: ../data/bum.glade.h:2 msgid "Please wait... loading data..." msgstr "בבקשה המתן... טוען מידע" #: ../data/bum.glade.h:3 msgid "Activate service & apply now" msgstr "הפעל שירות והחל עכשיו" #: ../data/bum.glade.h:4 msgid "Advanced" msgstr "מתקדם" #: ../data/bum.glade.h:5 msgid "" "Almost all the services started with init scripts in runlevels 2-3-4-5 and " "rcS.d don't have a standard, \"human readable\" description of their main " "behaviour. Very often the package description for these services is very " "cryptic and the common user is quite disorientated and doesn't understand " "the meaning. Boot-Up Manager (BUM) will use a special list to display the " "package description in its main view window.\n" "To contribute to this list, please feel free to update this wiki-web page: \n" msgstr "" #: ../data/bum.glade.h:8 msgid "Boot-Up Manager" msgstr "מנהל אתחול" #: ../data/bum.glade.h:10 msgid "Deactivate service & apply now" msgstr "נטרל שירותים עכשיו" #: ../data/bum.glade.h:11 msgid "Progress" msgstr "התקדמות" #: ../data/bum.glade.h:12 msgid "Report new human description" msgstr "" #: ../data/bum.glade.h:13 msgid "Report new service description" msgstr "" #: ../data/bum.glade.h:14 msgid "Services" msgstr "שירותים" #: ../data/bum.glade.h:15 msgid "Shutdown Priority:" msgstr "עדיפות בשלב הכיבוי" #: ../data/bum.glade.h:16 msgid "Start service now" msgstr "אתחל שירות עכשיו" #: ../data/bum.glade.h:17 msgid "Startup Priority:" msgstr "עדיפות בשלב העלייה" #: ../data/bum.glade.h:18 msgid "Startup and shutdown scripts" msgstr "תסרטי אתחול וכיבוי" #: ../data/bum.glade.h:19 msgid "Stop service now" msgstr "עצור שירות עכשיו" #: ../data/bum.glade.h:20 msgid "Summary" msgstr "סיכום" #: ../data/bum.glade.h:21 msgid "_File" msgstr "קובץ"